英和辞典は、少し前にシロクマ版の英和・和英辞典を購入しました。国語辞典と漢字辞典もついでに欲しくなったので、冊数をおさえるために、英和と和英が一冊になったものにしました。
⇒英和辞典を用意してなかった!初級クラウン「シロクマ版」を購入!【小4息子】
初級クラウンのシロクマ版、かわいすぎて、全部欲しいと思っていました。リビングには、義母の手のひらサイズの英和・和英辞典しかないので、シロクマ版の和英と英和辞典を追加で欲しいな~、ピンクのはリビングにと思っていました。
そうしたら、少し前に、辞書が届きました。
「調べていたら、載ってない単語も多いから、新しく買ったよ。思ってたより薄かった…」と、夫。
英和辞典も薄いのですが(約3.5センチ)、和英辞典の薄さといったら、読み物!?という感じです。(約3センチ)
「そのうち、ジーニアスでも買えばいいよ。ピンクのはリビングにもらうね♪」と、その場は落ち着いたのですが。
息子の部屋の辞書2冊、どう見ても薄い。
これはもしや、1冊のピンクの辞典は2冊のところを1冊にしただけでは!?まぁ、ちょっと考えてみると、収録数を減らして1冊にするのは、手間もかかるからしないよね。
中身が同じではないかと調べてみましたら、同じでした。。。可愛いからいいけれど、目的には合致しないようです。。。
そうだよねー、なんで私と夫は、別々のものの方が収録後数が多いと思ってしまったのでしょう。。初級クラウン英和辞典と英語辞典は中学生用ですが、中学生用の辞典って薄いのでしょうか。。。
う~ん、この薄さなら早めに娘ようにした方がよいかな。息子には次の英和辞典がいりますね。
国語辞典と漢和辞典は、机の上用ができて良かったようです。
辞典自体はどれも白いのでシロクマのワンポイトが可愛いです。
私の机の横に欲しいな~♪
息子がリビングで使っている新レインボー漢字辞典は、学校が再開されてすぐ持って行ったので、ずっと家にありません。
あっ、ケースを捨てているので、そのまま持っていったのですが、折れたりせずに返ってくるかな。シロクマ版のケースは捨てれませんが。。。ちなみに、ケースは黄色で派手ですが、中身は薄い水色なので、そんなに邪魔をしない色です。
今は、リビングの旺文社標準漢和辞典を使っています。(中学生用らしいです。実家にあったのを適当に持ってきたものです)
ケースを捨ててしまっているので、辞書置き場に戻せず…リビングに放置してありましたが、使う機会があって良かったです。
同じくリビングにおいている小学生用の国語辞典「チャレンジ小学国語辞典」
ワイドと書いてはいませんが、一般的な辞書よりより大き目で、ベネッセ以外の会社ですと、「ワイド」とついています。ベネッセの小学国語辞典は、一般的な辞書サイズに「コンパクト」と記載があります。
小学生用としては、ワイド版がおすすめです。(幼児から低学年に使用するのに)我が家にあるのは、白黒に少し赤が入った普通版ですが、カラー版の方が使いやすいと思います。
シロクマ英和・和英辞典をリビングに移した時に小学国語辞典を見たのですが、もう2年持つのかというほど、ボロボロでした。娘が入学前までは、この辞書でいきたい。
背表紙がはがれかけていて、「小学国語辞典 改訂版<A5>1折」「同 2折」「3折」…と書かれた小さな冊子が集まって辞書ができているのが見えています。(ちょっと感動しました。初めてみました)
息子の国語力は、今までのテスト結果からいうと、かなり微妙ですが、辞書をおっくうがらずにひくのだけは、とてもいい習慣だと思います。私はネットで調べてしまいます(><)
ランキングに参加しています。
スポンサーリンク